
yukiさんから、以下のようなメールが届いていました。もし、この件に共感される方はご協力ください。期限が11・23と差し迫ってしまっています。ここでの情報掲載が遅れていまったこと、大変も申し訳ありませんでした。
米国政府がハワイのイルカと人間が泳ぐことを禁止する法令を検討中で、 そのために一般の人々の意見を聞いている段階にあります。 ぜひ皆さんの意見を11月24日までに Spinner.Scoping@noaa.gov に送ってください。 その際に、イルカと泳げなくなるとハワイへ行く機会が減るのであればそれも加えてください。 そして、できるだけ多くの人に知らせてください。 今後ハワイのイルカと泳げなくなることを考えるととても悲しくなります。 政府により、イルカと泳ぐ権利が抹消されることを考えるとちょっと恐ろしくなります。 イルカ達は、嫌ならいつでも私たちから泳ぎ去ることができます。 より愛と平和に満ちた自由な世界を作るためにも・・皆さんのご協力をお願いします。 詳しくは政府のHPをご覧下さい。
http://swr.nmfs.noaa.gov/pir/fr.htm
P.S.英語が苦手な方のために例文を作りました。
参考にしてください。コピーしてもらっても結構です。
なお、送った後「This account has been configured to reply to all mail, with no text」 というメールが返信されますが、受信されたということの確認で、特に内容を伴わない、ということです。
件名:
Swimming with the Hawaiian Spinner Dolphins
イルカと泳いだことがある人:
To whom it may concern,
I have swam with Hawaiian Dolphins, and that was such a special experience.
That has changed my life in such a positive way.
I believe that everyone should not be deprived of such a precious opportunity to interact with dolphins.
It has so much positive impact on people.
If I wouldn't be able to swim with dolphins, it would
affect my decision to come and visit Hawaii.
I strogly hope to be able to continue swimming with
dolphins.
It would be very sad if I couldn't.
They could swim away if they don't want to interact
with us.
Thank you very much for reading this.
Sincerely,
あなたの名前
都道府県名、JAPAN
イルカとこれから泳ぎたい人:
To whom it may concern,
I have heard that it is such a special experience to
swim with Hawaiin
Dolphins, and I've been wanting to go to Hawaii to swim with them.
I have heard lots of stories of people who have changed so positively after swimming with Hawaiian Dolphins.
I hope to go to Hawaiin to swim with them and experinece their love and joy.
It would be very sad if we couldn't swim with them, and it would affect my decision to come to Hawaii.
Thank you very much for reading this.
Sincerely,
あなたの名前
都道府県名、JAPAN <<<
トラックバックURL
トラックバックリスト